Super, ihr habt den Hinweis zur Öffnung des Ausgangs gefunden:



 ██████╗ 
██╔═══██╗
██║   ██║
██║   ██║
╚██████╔╝
 ╚═════╝ 


Dies ist der Hinweis damit ihr das Lösungswort-Anagram, also die drei Blöcke, übersetzen und korrekt anordnen könnt! Googelt einfach den folgenden Begriff: "l337 sp34k", um zu verstehen was die  Textzeichen bedeuten. Wenn ihr die Blöcke aus den drei Kompetenz-Checks richtig angeordnet habt, habt ihr das Lösungswort für den Ausgang aus dem Escape-Room! Ihr braucht das Lösungswort nicht zu übersetzen sondern sollte es in der l337sp34k Variante eingeben.

  _ ____ ____  _              ____  _  _   _   
 | |___ \___ \| |            |___ \| || | | |   
 | | __) |__) | |_   ___ _ __  __) | || |_| | __
 | ||__ <|__ <| __| / __| '_ \|__ <|__   _| |/ /
 | |___) |__) | |_  \__ \ |_) |__) |  | | |   < 
 |_|____/____/ \__| |___/ .__/____/   |_| |_|\_\
                        | |                     
                        |_|                                       

Perspectives francophones

Nous avons parlé avec Jennifer Dummer, l’éditrice de l’anthologie “Pareil, mais différent”. Elle nous parle de son premier voyage au Québec, pendant lequel elle découvert sa passion pour la littérature et la culture québécoises. Selon Jennifer Dummer, la culture et la langue franco-canadiennes sont marquées par une sonorité particulière ; et c’est cet aspect qu’elle a d’abord voulu transmettre dans le choix des nouvelles. Partant du québécois, l’éditrice évoque aussi les autres variétés du français canadien, comme celle de l’Acadie par exemple. Ensuite, elle présente les caractéristiques principales de la littérature et de la société franco-canadiennes contemporaines et passe en revue différentes nouvelles du recueil. Bonne découverte !